Logos Multilingual Portal

Select Language



Pier Paolo Pasolini (1922-1975)



He was born in Bologna, traditionally the most left-wing of Italian cities, to the son of a soldier who became famous for having saved Mussolini's life. Writing his first poems at age seven, his works were first published when he was 19. Very young, Pasolini would have belonged to the communist clubs of his town. He was drafted in World War II, later imprisoned by the Germans, but managed to escape. After the war, he joined the Communist party, but was expelled two years later on the grounds of his homosexuality, which he publicly declared on many occasions. At the time, a public declaration of being gay could cause scandal among leftists as well. All the same, his world view remained essentially communist throughout his life. His first novel, Ragazzi di Vita (1955), dealt with male prostitutes, pimps, and thieves, resulting in obscenity charges against him, the first of many instances where his art caused him legal problems. Accattone! (1961), his first movie, also about the Roman underworld, likewise brought him into conflict with conservatives, who demanded stricter censorship. Strangely, supported by the Catholic Church, he directed the black-and-white The Gospel According To St. Matthew (1964), widely hailed the best cinematic adaptation of the life of Jesus, performed by Enrique Irazoqui. While making the film, Pasolini vowed to direct it from the "believer's point of view," but later, upon viewing the completed work, realized that he had expressed his own beliefs instead. In Theorem (1968), starring Terence Stamp as a mysterious stranger, he depicted the sexual coming-apart of a bourgeois family (later to be repeated by Francois Ozon in Sitcom). His murder is still now not completely explained: some contradictions in the declarations of Pelosi, a strange intervention by Italian secret services during the investigations, and some a lack of coherence of related documents during the different parts of the judicial procedures, brought some of Pasolini's friends (actress Laura Betti, a close friend, particularly) to suspect that this murder had somehow been commissioned. It is true, indeed, that Pasolini, in the months just before his death, had seen many politicians, telling them that he was aware of certain crucial secrets.


link:
Pagine Corsare

... a mi imamo stvarnu dužnost u ovoj strašno jadnoj Italiji, ne dužnost da postignemo moć i bogatstvo već da odgajamo i uljuđujemo
... a my mamy pewną misję w tej straszliwej włoskiej nędzy, nie aby się wzbogacić ani aby zyskać władzę, lecz aby kształcić, szerzyć cywilizację
... a my tady v naší děsivě zubožené Itálii máme opravdové poslání, nikoli získat moc či bohatství, ale šířit vzdělanost a civilizovanost
... ac mae gwir ddyletswydd arnom, yma yn ein gwlad frawychus o druenus, yr Eidal, nid dyletswydd i ennill grym na chyfoeth, ond i addysgu, i ddwyllio
... and we have a real duty here in our frighteningly wretched Italy, not a duty to attain power or wealth, but to educate, civilize
... e nô vin une vere mission, in cheste spaventose miserie taliane, une mission no di potence o di ricjece, ma di educazion, di civiltât.
... e noaltri, in sta gran mixeria itałiana, gavémo na mision, ma no na mision de potenzsa e gnanca de richézsa, ma na mision de educazsion e zsiviltà
... e noi abbiamo una vera missione, in questa spaventosa miseria italiana, una missione non di potenza o di ricchezza, ma di educazione, di civiltà - Pier Paolo Pasolini
... è noi avemu una vera missione, in questa spaventosa miseria italiana, una missione micca di putenza o di richezza, ma di educazione, di garbu è di cultura
... e noialtri gavemo na missiòn in te sta speventosa miseria italiana, na missiòn non de potensa o ricchessa ma na missiòn de educassiòn, de civiltà
... e noiantri ciavemo, in questa gran miseria italiana, ´na missione vera; ´na missione no de potenza o de ricchezza, ma d´eudcazzione e de civirtà
... e noisi tenimos una vera missione, in custa ispaventosa miseria italiana, no una missione de potenzia e richesa ma de educasione e de zivilidade
... e noter en gà en duer en \'ste schefe de situasiù italiana, ma mia en duer de putensa o de solgg, ma en duer de educasiù e siiltà
... e nua avimu na vera missione, \'ntra sa miseria italiana ca ti fa spagnare, na missione ca unn\'è i potenza o ricchizza, ma d\'educazione, i civiltà
... e nuêter a ghavàm prôpria \'na missiòun in \'sta pôvera Itâlia, \'na missiòun mènga èd potèinza e gnànch ed riccàzza, mò \'na missiòun d\'ecucaziòun e d\'civiltê
... e temos pela frente uma verdadeira missão, nesta espantosa miséria italiana, uma missão que não é de domínio nem de riqueza, mas de educação, de civilidade
... e temos uma missão verdadeira, nesta espatosa miséria italiana, uma missão não de potência ou riqueza, mas de educação, de civilização
... e temos unha dura misión nesta espantosa miseria italiana, unha misión que non é nin de dominio nin de riqueza, senón de educación, de civismo
... e tenemos por debán una autentica misión, en ista espantosa miseria italiana, una misión que no ye ni de dominio ni de riqueza, sino de educazión, de cultura
... en ons het \'n ware plig wat betref hierdie verskriklike armoede in Italië, \'n plig, nie om mag of rykdom te verwerf nie, maar om op te voed en te beskaaf
... és egy igazi feladatunk van, ebben a mi félelmetes olasz nyomorúságunkban, és az nem a vagyon- vagy hatalomszerzés, hanem a nevelés, a civilizálás feladata
... est nobis verum officium, in hac Italiae miseria horribili, non officium potentiae vel divitiarum, sed cultus humanitatisque
... et nous, nous avons une vraie mission dans ce terrible état de misère de l\'Italie, non une mission de puissance ou de richesse, mais d\'éducation et de civilisation
... eta egiteko itzela dugu aurretik, ikaragarrizko miseria italiar honetan, baina ez da nagusitasunaren edo aberastasunaren arloko eginkizuna, baizik eta hezkuntza eta kulturarenekoa
... ha bez\' hon eus ur gwir zever, amañ en hor bro reuzeudik-spontus, Bro-Italia, ket un dever da c\'hounit galloud na pinvidigezh, met kentoc\'h da gelenn, da seveniñ
... i nos tin un mishon di berdat pa kumpli den e miseria italiano teribel aki, un mishon ku no ta di dominio ni rikesa, sino di edukashon i di sivilashon
... i tenemos una vedradera mision, en esta espantoza mizeria italiana, una mision no de poder ni de rikeza, sino de edukasion
... kaj ni, ni havas veran mision, en tiu terura mizero italia, mision ne de potenco aŭ riĉeco, sed de edukado, civilizado
... korkunç derecede sefil İtalya\'mızda bize gerçek bir görev düşüyor;güç veya zenginlik kazanma görevi değil ama eğitmek, medenileştirmek görevi
... mir hun eng wirklech Missioun an dëser italienescher Gesellschaft, net fir staark a raich ze gin, mee ze erzeien an ze ziviliseieren
... un mums ir reāls pienākums šeit, mūsu biedējoši nabadzīgajā Itālijā, nevis piemērot spēku vai varu, bet dot izglītību, civilizēt
... und wir haben wirklich eine Mission in dieser fürchterlichen italienischen Misere, nicht um mächtig oder reich zu werden, sondern um zu erziehen und zu zivilisieren
... vi har én sand mission i denne forfærdelige italienske elendighed, ikke en pligt til at skaffe os magt eller rigdom, men til at uddanne og civilisere
... y nosoutros tenemos una verdadeira misión n\'esta espaventosa miseria Italiana, una visión nun de potencia oude riqueza, una misión d\'educación, de civilización
... y tenemos por delante una auténtica misión, en esta espantosa miseria italiana, una misión que no es de dominio ni de riqueza, sino de educación, de cultura
... и ми имамо стварну мисију овде у нашој стравично јадној Италији, не мисију да постигнемо моћ и богатство, већ да образујемо и цивилизујемо
... и у нас есть реальный долг здесь, в нашей пугающе бедной Италии, не силу применять, а образовывать, бороться против дикости и невежества
... ולנו תפקיד ריאלי באומללות האיומה האיטלקית הזאת, לא תפקיד של כוח או עושר, אלא של חינוך ותרבות
... ونحن لدينا مهمة حقيقية في إيطاليا البائسة على نحو مريع هذه، ليست مهمة الحصول على السطوة والثروة وإنما مهمة التربية والتحضر
...e nui avimu \'na vera missiuni,\'n \'cchista spaventosa miseria italiana,\'na missiuni nun di putenza o di ricchezza,ma di educazziuni,di civiltà
...et no z\'ein, dein sti l\'ètà èpouâirâo de l\'Etalie \'nna veretâblya michon, na pas de pucheince ne de retsesse, mâ d\'èducachon et de civilisachon
...而我們在這個極度不幸的義大利仍肩負著真正的責任,不是獲取權利或財富,而是教育和教化。
...그리고, 우리는 우리의 깜짝 놀랄 정도로 비참한 이탈리아에서 여기에 한 가지 진실된 의무가 있다. 그 것은 권력이나 또는 부를 얻는 것이 아니라, 교육하고 교화 시키는 의무이다
a berdá no ye en un sólo suenio, sino en muitos
a cösa che tutti çe sentimmo ciù attræti o l\'é o passòu, appreuvo ch\'a l\'é l\'ùnica cösa che conoscemmo e che ghe voemmo ben pe \'n davvei
a g\'armâin a sintîr \'d\'la legalizaziòun èd l\'abôrt, per vìa che, cumpâgn a dimândi gèint, a sûn \'d\'l\'opiniòun ch\'a sìa legalizêr al mazamèint
a halál nem a kommunikációra, hanem a saját magunk megértetésére való képtelenség állapotát jelenti
a Itália está a apodrecer numa situação de bem-estar que se traduz em egoismo, estupidez, falta de cultura, bisbilhotice, moralismo, coacção, conformismo: agora, o fascismo contribui, de algum modo, para esta podridão
a Itália está apodrecendo numa situação de bem-estar que se traduz em egoísmo, estupidez, falta de cultura, bisbilhotice, moralismo, coação, conformismo: agora, o fascismo contribui, de algum modo, para esta podridão
a királyok csak a társadalmi ranglétra végpontjain nyernek elismerést
a mòrte a no sta into no poei comunicâ, ma into no poei ciù fâse accapî
a morte não é deixar de comunicar, mas sim deixar de se ser compreendido
a morte não está em não comunicar, mas em não mais poder ser compreendido
a morte non se encontra no non comunicar, senón no non poder ser comprendido
a morte unn\'è c\'un potimu parla\' \'cchiù, ma c\'un ni potimu fa capiscia \'cchiù
a muerte no pende en que no podamos comunicar-nos, sino en que ya no puedan replecar-nos
a son traumatiśàa da la legaliśasioṅ ad \'l abort, parchè a pens, cuma dimondi gint, ch\'al sia na legaliśasioṅ dal masament
a togg ghe pias el pasat, perché l\'è el sullaur he en conos del bù e che en ga ol bé
a veitæ a no sta inte \'n seunno solo, ma inte tanti
a verdade não está apenas num sonho mas em muitos sonhos
a verdade não está apenas num sonho mas em muitos sonhos
a verdade non está son nun soño, senón en moitos soños
a verità ùn sta micca in un solu sognu, ma in tanti sogni
abortoa legeztatzeak traumatizaturik nauka, beste hainbatek bezala, gizahilketaren legeztapentzat baitaukat
ad gradum dignitatis extremum reges solum adgnoscuntur
adevărul nu este într-un singur vis, ci în multe vise
adult? mai
adult? Mai
adult? niciodată
adult? pà mai
adulte? Ja mai
adulte? jamais
adulto? endexamais
adulto? endexamais
adulto? hamas
adulto? Jamais
adulto? jamais
adulto? mai
adulto? mai
adulto? Mai - Pier Paolo Pasolini
adulto? mai!
adulto? mai!
adulto? mai!
adultt? mai!
adultusne? numquam
adurto? mai
aikuinen? ei ikinä
al såurapió al fà guintèr la vétta un såurapió
alleen aan de uiteinden van het sociale spectrum worden koningen erkend
alleen bij wae heil boëve of onder op de sociaole lèdder steet hébbe kiëninge aonzien
àn n\'avî pròpria capî gnìnta, per vìa ch\'a sî ûn bâsta ch\'a sìa. Ûn bàsta ch\'a sìa l\'è un màster, un delinquèint pericolôs, un ch\'àl và adrê a chi êter, un razèsta, un schiavèsta, un ch\'an gh\'in frêga gnìnta èd gnìnta
añetegua noĩri peteĩ tembipota añóntepe, hákatu hetápe
atracţia cea mai mare a fiecăruia din noi este trecutul, fiindcă este singurul lucru pe care îl cunoaştem şi îl iubim cu adevărat
auf jeden von uns übt die Vergangenheit die größte Anziehungskraft aus, denn sie ist das Einzige, was wir wirklich kennen und lieben
az igazság az, ami nem csak egy ember álmában, hanem sokak álmában él
a´morti no´jè quannu non potemu cchiù parari, ma quannu non ni capisciunu chhiù.
bakoitzaren iragana da gehien erakartzen gaituena, benetan ezagutzen eta maitatzen dugun gauza bakarra delako
berdat no ta basá riba un soño so, sino riba hopi
bexon èser ben forte parché te piaxa star da soło
bi ha que estar muito fortal t\'aimar a soledá
bisà ëse fòrti ben, pe aveighe cäo de stâ a-o solitäio
bisègna êser prôpria fôrt per avêr piasêr de stêr per còunt sùo
bisogna che te sipi forte parché te piaxa ea soitudine
bisogna esar fort par amar da star da par lor
bisogna essere molto forti per amare la solitudine - Pier Paolo Pasolini
bisogn\'à esse forte forte pè amà a sulitudine
bisona essi molto forti pi amà la solitudini
bisonzada essere foltese po cherrere bene a sa solitudine
bisugne jessi unevore fuarts par amâ la bessolance
bloyz evyoynem un gevirem derkenen dem meylekh
bo her kam le ême, rabirdû geretirîn rakêshere çûnkû tenya shitêke ême deyzanîn u berastî xoshman gereke
bo mester ta hopi fuerte pa stima soledat
bo no a komprondé nada pasombra bo ta un hòmber medio. Un hòmber medio ta un mònster, un delinkuente peligroso, konformista, rasista, un doño di katibu i un persona sin interes pa polítika
bos hep keskewsel nyns yw mernans, mes bos hep may hyllyr y gonvedhes ken yw henna hep mar
Bro-Italia zo o vreinañ en he femp plijadur, ar pezh a\'n emdro er bevañ evit an unan, er c\'henaouegezh, er c\'houezeri, er c\'helachoù, er c\'hentelierezh, er rediezh, er mont da heul ar re all; pelloc\'h e\'n em ginnig ar faskouriezh, en un doare, evit kas war-raok ar breinadur-se
busté no ha replecato cosa porque ye un ome-meyo. Un ome-meyo ye un monstro, un perigloso delincuén, aconortau, razista, esclabista, indiferén a ra pulitica
být dospělý? nikdy!
cada un de nós sentímonos especialmente atraídos polo pasado, porque é el única parte que coñecemos e aprezamos de verdade
cada un de nós sentímonos especialmente atraídos polo pasado, porque é o que coñecemos e aprezamos de verdade
cawn ni i gyd ein hatynnu gan y gorffennol, am mai dyna\'r unig beth a adwaenwn ac a wir garwn
cein qu\'attere lo mé tsacon de no, l\'è lo passâ, pè la mau que l\'è la soletta tsoûsa que no cougnessein et que no z\'amein
chersû? mai e po\' mai
chom hep kehentiñ n\'eo ket bezañ marv; hep mar, bezañ erru dic\'houest da vezañ komprenet zo bezañ marv
cressuu? mai
crexiu? en jamás
crisciute? maje
ĉu adolto? neniam
de dood bestaat niet uit het niet meer kunnen communiceren, maar uit het niet meer begrepen kunnen worden
de dood betekent niet dat we niet meer kunnen communiceren, maar dat ze ons niet meer kunnen begrijpen
de waarheid berust niet op één enkele droom, maar op vele
dedennet omp holl gant an tremened, dre ma\'z eo an dra nemetañ a anavezomp hag a garomp evit gwir
der Tod liegt nicht in der fehlenden Kommunikation begründet, sondern eher im Nicht-mehr-verstanden-werden-können
die waarheid is nie te vinde in een enkele droom nie, maar in baie
dim ond yn eithafion y raddfa gymdeithasol y caiff brenhinoedd eu cydnabod
doar la extremele scării sociale se recunosc regii
döden är inte ett tillstånd där man inte kommunicerar utan där man inte längre kan göra sig förstådd
dome i estrems de scjale sociâl si ricognosin i re
dorosły? nigdy
dospelý? nikdy
droukskoueriet on gant an diforc\'hiñ diwar vugale, rak evidon, evel evit meur a hini all, ez eo lezenekaat ar muntrañ
du har ikke forstået noget, fordi du er et gennemsnitsmenneske. Et gennemsnitsmenneske er et uhyre, en farlig forbryder, en konformist, racist og slaveholder, der er fuldstændig ligeglad med politik
dumneata nu ai înţeles nimic pentru că eşti un om de rând. Un om de rând este un monstru, un delincvent periculos, conformist, rasist, sclavagist, şi care ia politica în zeflemea
døden består ikke i manglende kommunikation, men i ikke mere at kunne forstås
é preciso ser muito forte para amar a solidão
é preciso ser muito forte para amar a solidão
ea morte noea stà in tel non poder comunicare ma ea stà in tel no poder essare capii
ea verità no ea sta in te un sogno soeo ma in molti
ee robe che no serve rende inutie ea vita
egia ez dago amets bakar batean, amets askotan baizik
ek is getroumatiseer deur die wettiging van aborsie, omdat ek, soos baie ander, dit beskou as die wettiging van moord
endast på den extrema delen på den sociala stegen kan man finna kungar
enkel aan de uiteinden van het sociale spectrum genieten koningen erkenning
eo no gà capio gnente parché xé un omo medio. Un omo medio xé un mostro, un pericoeoso deinquente, conformista, razzista, sciavista e queunquista
erj lomanti paek maelizanza tuj jotaj pingtj saes mez tae sembae son sodasi \'di keljgsi sedi vakssta.
erwachsen? Niemals!
estou traumatizado com a legalização do aborto, porque a considero, como muitos, uma legalização do homicídio
estou traumatizado pola legalización do aborto, porque a considero, como moita outra xente, unha legalizcación do homicidio
eto qet le hîç negeyiştûy le ber ewey piyawêkî mamnawincî. piyawêkî mamnawincî dêwêke, tawankarêkî be metirsîye, xwe parêze, regezperiste u satusewday koyleyan deka , piyawêke ke hiç firrî be ser siyasetewe nîye
ez duzu tutik ere ulertu gizon arrunta zarelako. Gizon arrunta munstro bat da, delitugile arriskutsua da, konformista, arrazista, esklabista eta politika axola ez zaiona
far yedn ben-odem iz der over der grester tsutsi. vayl s\'iz dos eyntsike vos mir kenen un hobn b\'emes lib
faut ître rîdo foo por amâ vivre mare solet
felnőtt? Soha
feyti zoy famnaqkülechi xokiñ che mew ta kimtukuniegey ta pu reyes.
for each of us, the past has the greatest attraction because it\'s the only thing we know and truly love
för var och en av oss är det förflutna mest tilltalande därför att det är det enda vi känner till och verkligen älskar
fostè no ada cumpresu nunna, ca este un\'omine mediu. Un\'omine mediu este unu mustru, unu periculosu delinguente, conformista, razzista, schiavista, qualunquissta.
fullorðinn? aldrei
ghal kull wiehed u wahda minna l-iktar haga li tatirana hu l-passat, ghax il-passat hu l-unika haga li nafu u li verament inhobbu
gizarte-eskalaren bi muturretan bakarrik antzematen dira erregeak
grand à de bon? djamé
grand? A n sia mai!
grand? maj!
granni? mai
grend? mu gnenca...
grown up? Never
hakuelewa kitu chochote kwa sababu wewe ni mtu wa mtaani; mtu wa mtaani ni mwovu, mhalifu hatari, mtu wa kawaida, mbaguzi wa rangi, mnyapara wa watumwa, hajali siasa
has ser moi forte para amar a señardade
hay que ser muy fuerte para amar la soledad
heldua? sekula ere ez
hepimiz için en çekici olan geçmiştir çünkü bildiğimiz ve gerçekten sevdiğimiz tek şeydir
hiltzen garenean kontua ez da elkarri komunikatu ezin izatea gainerakoek guri ulertu ezin izatea baizik
huma biss l-estremitajiet tal-iskala socjali lui jaghrfu lil xulxin
i beni superflui rendono superflua la vita - Pier Paolo Pasolini
i rritur? kurrë!
iba na okrajoch sociálneho rebríčka rozoznať kráľov
ich bin schockiert, dass Abtreibung legalisiert ist, weil ich wie viele andere auch das als Legalisierung von Mord bewerte
ieder van ons wordt het meest door het verleden aangetrokken, want dit is het enige wat we waarlijk kennen en beminnen
ieder van ons wordt met meest door het verleden aangetrokken, want dit is het enige wat we kennen en waarachtig beminnen
ik ben geschokt door de legalisatie van abortus want ik beschouw het, zoals velen, als moord
il faut être très fort pour aimer la solitude
il n’est qu’aux bouts de l’échelle sociale que l’on reconnaît les rois
inghizzi na\'ne poddhì dinatò ja\'na \'gapìsi ti mmanichìa
is urreis dus agataus a s\'acabu i a s\'inghìtziu sceti de sa scala sotziali
issa nun ha capito nenti picchì è n uomu mediu. Nu uomu mediu è nu mostru, nu pericolosu delinquenti, conformista, razzista, schiavista, qualunquista
issa nun ha capitu nenti picchì è \'n\'uomu mediu. \'N\'uomu mediu è \'nu mostru, \'nu pericolosu delinquenti, conformista, razzista, schiavista, qualunquista
istina se ne nalazi u jednome snu već u mnogim snovima
Italia apodrece nunha situación de benestar que é egoísmo, estupidez, incultura, rexouba, moralismo, coacción e conformidade: Agora o fascismo contribúe dalgún xeito a esa podredume
Italia e pe cale să putrezească într-o bunăstare care este egoism, prostie, incultură, bârfă, moralism, constrângere, conformism: acum fascismul se pretează, oarecum, să contribuie la această putrezire
Itália éppen egy olyasfajta jólétbe süpped bele, ami önzés, ostobaság, műveletlenség, pletyka, képmutatás, kényszer és konformizmus keveréke: bizonyos értelemben most a fasizmus is hozzájárul ehhez a süppedéshez
Italia se pudre en una situación de bienestar que es egoísmo, estupidez, incultura, chismorreo, moralina, coacción y conformismo: prestarse de algún modo a contribuir a esa podredumbre es, ahora, el fascismo
Italia se pudre en una situgazión de bienestar que ye egoísmo, fateza, incultura, chafardeo, moralina, coazión y conformismo; agora o faszismo se presta, de bella traza, a contribuyir a ixa podredumbre
Italia s\'esta pudriendo en una situasion de bienestar ke es egoizmo,bovedad, inkultura,lashon ara,moralizmo, shohadeo i konformizmo: agora el fashizmo se presta de sierto modo a kontribuir a este pudrimiento
italia ta den un estado di putrimentu komo konsekuensha di egoismo, falta di kultura, redashi, moral falsu, kompulshon i konformismo: awor fasismo ta kontribuí na un manera n\'e proseso di putrimentu
Italia ta pudriénduse nun bientare que ye egoísmu, estupidez, incultura, chismurriare, moralismu, coación, conformismu: prestase en cualisquier xeitu a esta mierda, agora, ye\'l feixismu
Italia tabescit in rebus secundis quae amor rerum suarum, stultitia, inhumanitas, rumor, vitiorum insectatio, coercitio, deforme obsequium sunt; se aliquo modo praebere ad eam corruptionem augendam est nunc fascismus
Italia usteltzen ari da norberekeria, ergelkeria, ezjakintasuna, ele-melea, moral merkea, bortxa eta konformismoa euskarri dituen ongizatean; usteltze horretan sakontzen nola edo hala laguntzea, gaur egun, faxismoa da
Italië ontaard in \'n toestand van welvaart wat neerslag vind in selfsug, onnoselheid, gebrek aan kultuur, geskinder, eiegeregtigheid, dwanghandeling, vormlikheid – fascisme leen hom op ’n sekere wyse daartoe om tot hierdie ontaarding by te dra
Itálie se propadá do blahobytu, který znamená sobectví, hloupost, nekulturnost, pomlouvačství, moralizování, donucování a konvenčnost - na tomto úpadku se teď svým způsobem podílí i fašismus
Italië, welvaartsstaat in verrottenis als gevolg van egoïsme, domheid, gebrek aan cultuur, roddel, valse moraal, dwang en meeloperij – om, hoe dan ook, een handje te helpen met dit rottingsproces, ligt het fascisme op de loer, nú
Italien ist auf dem Weg in einen Wohlstand, bestehend aus Egoismus, Dummheit, Ungebildetheit, Klatsch, Moralismus, Zwang und Konformismus: um sich an dieser Fäulnis zu beteiligen, eignet sich dann irgendwie auch der Faschismus
Italija propada u stanje dobroga življenja koje se prevodi kao sebičnost, glupost, pomanjkanje kulture, govorkanje, samouvjerenost, kompulziju i pristajanje uz okolnosti; i sada još i fašizam nudi svoj udio u truležu
Itālija trūdēdama pārvēršas pārpilnības zemē, un tas izpaužas egoismā, muļķībā, kultūras trūkumā, tenkošanā, pašpārliecībā, spaidos, nosacītībā; fašisms zināmā mērā sekmē šo trūdēšanu
Italio estas putranta en komforto helpe de egoismo, stulteco, senkultureco, moralismo, truddevigo, konformismo : iel konsentas kontribui al tiu forputrado, nun, faŝismo
Italy is falling into ruins in a wealth of egoism, stupidity, lack of culture, gossip, moralism, coercion and conformation. To lend oneself in any way by means of a contribution to this ruin is, by now, fascism
İtalya bencillik,budalalık, kültür yoksunluğu, dedikodu, kendini haklı görme, baskı, konformizm şeklinde ortaya çıkan bir zenginlik hali ile giderek çürümektedir: şimdi de faşizm bir şekilde bu çürümeye katkıda bulunmaktadır
I\'m shocked by the legalisation of abortion as I, like many others, consider it as legalising murder
je hebt er niets van begrepen, als doorsneemens. Een doorsneemens is een monster, een gevaarlijke delinquent, conformist, racist en slavendrijver, en is politiek niet geïnteresseerd
je suis traumatisé par la légalisation sur l\'avortement parce que je la considère, comme beaucoup d’autres, comme une légalisation de l’homicide
jeg er chokeret over legaliseringen af abort, fordi jeg, som mange andre, anser det for en legalisering af mord
jen na nejzazších místech sociální hierarchie lze rozeznat krále
jestem oburzony legalizacją aborcji, gdyż - tak jak wielu innych - uważam to za legalizację morderstwa
ji bo her yek ji me, dema borî berbixwe kêsherî herî mezine çûnke tenya tishteke kû em dizanin u bi rastî hez jê dikin
jokainen meistä tuntee suurinta vetovoimaa menneeseen, koska vain sen tunnemme ja vain sitä todella rakastamme
jsem šokován legalizací potratů, protože je spolu s mnoha ostatními považuji za legalizovanou vraždu
jy het niks verstaan nie, omdat jy ’n deursneemens is. ’n Deursneemens is ’n monster, ’n gevaarlike misdadiger, ’n konformis, rassis, slawedrywer en iemand wat vere voel vir die politiek
kada uno i uno de mozotros mos sentimos atrayidos por el pasado kon la mayor fuersa, porke es la unika koza ke vedraderamente konosemos i keremos
kakua? araka’eve
kale ser muy fuerte para agradar la soledad
katram no mums pagātne ir kā lielākais valdzinājums, jo tā ir vienīgā lieta, ko mēs zinām un patiesi mīlam
każdego z nas najbardziej pociąga przeszłość, bo jest jedyną rzeczą którą naprawdę znamy i kochamy
kiekvienam iš mūsų praeitis yra patraukliausia, nes tai yra vienintelis dalykas, kurį mes, iš tikrųjų, gerai žinome ir mylime
kiulumasj tae af sae mezaerda ash korxtaj jalgatsae, intaj mezaerda ash sharxjkadijtsae
kom newentu wixantukugeyin kuyfike zugu feygelu am tayin zoy küme kimfiel ta ka tayin zoy poyeniel
konings word slegs erken aan die twee uiterstes van die sosiale leer
kraljevi se razaznaju samo na krajnostima društvenih ljestvica
kuningaid tuntakse ainult sotsiaalse skaala algus-ja lõpp-punktis
kuolema ei ole sitä, ettei pysty kommunikoimaan, vaan sitä, ettei voi tulla ymmärretyksi
kürtajın yasallaştırlıması beni çok şaşırttı çünkü birçok insan gibi ben de bunun cinayetin yasallaştırılmasıyla aynı şey olduğunu düşünüyorum
la moo n\'è pas de pas pouâi dèvesâ, mâ de pas pouâi ître comprâi
la mòrt an n\'è mènga al fât ch\'àn\'s\'pôsa piò comunichêr, mò che àn\'s\'la chêva piò a fêres capîr
la môrt la n é brîSa an psair pió comunichèr, mo an psair pió èsr intîS
la mort l\'è mja de mja pudì fas senter, ma de eser mja piò capigg
la mort ne réside pas dans l\'absence de communication mais dans l\'incapacité de se faire comprendre
la mort no consisteix a no comunicar-nos, sinó que no puguem ja ser entesos
la morta la ne sta bisa in tal no comunicheres, pero in tal no poder eser capí
la morte no xe question de no comunicar, ma de no rivar più a farse capir
la morte non sta nel non comunicare, ma nel non poter essere più compresi - Pier Paolo Pasolini
la morte no\' sta nel fato che no podemo più parlare, ma nel fato che no podemo più essere capii
la morte nun è nun pote\' più parla\' , ma nun pote\' esse\' più capiti
la morte nun sta nel nun cumunicà,ma nel nun putì essi \'cchiù capiti
la mortt un\'è an scorr piò mai, ma un esre piò mai cavid
la muart no sta dal no comunicâ, ma dal no podei jessi plui capît
la muerte no consiste en que no podamos comunicarnos, sino en que ya no puedan comprendernos
la muerte no esta en la incomunicasion, ama en la imposivilidad de ya no poder ser entendidos
la muerte nun ta nel non comunicare, sinón nel sere meyor pescanciaos
la più grande attrazione di ognuno di noi è verso il passato, perché è l\'unica cosa che noi conosciamo e amiamo veramente - Pier Paolo Pasolini
la più grande \'ttrazione d\'ognuno de noi è verso \'l passato, perché è l\'unica cosa che noi conosciamo e amamo veramente
la plej granda altiro por ni ĉiuj estas la pasinteco, ĉar tio estas la nura afero kion ni konas kaj amas vere
la plui grande atrazion di ognidun di nô jè viers il passât, parceche l\'uniche robe che \'o cognossin e amin veramentri
la verdá nun ta nun solu suennu, sinón en bien d\'eillos
la verdad no está en un solo sueño, sino en muchos
la verdad no esta en un solo suenyo,ma en munchos
la veretâ n\'è pas dein on révo tot solet, mâ dein on mouî de révo
la veretât non sta in un sôl sium ma in ogni sium
la verità la sta mia sol in ‘n insogn, ma in tanti
la verità no la xe solo che in t\'un sogno, ma in tanti
la verità non sta in un solo sogno ma in molti sogni - Pier Paolo Pasolini
la verità nun sta solo in un sogno, ma in tanti
la verità nun sta sulu inta nu sogno ma in molti sogni
la veritè la n stà brîSa int un insónni e pò bâsta, mo in dimónndi insónni
la veritê l\'àn stà mènga in un insànni mò in dimàndi insànni
la vérité ne se tient pas dans un seul songe, mais dans beaucoup de songes
la \'cchiù granni attrazziuni di ognunu di nui è versu lu passatu,picchì è l\'unica cosa ca conoscimu e amamu veramenti
lai mīlētu vientulību, cilvēkam jābūt ļoti stipram
lan zugu ta pepi zuguwewnuam reke, chumgechi may ta yin kimüñmawam ta rakizuam ta ti
le cose che nun serveno fanno diventa´ inutile la vita
le erità la sta mia en chel che giù el se ensomnia en de per lù, ma en chel che tagg i se ensomina togg ensema
lei no la ga capì un\'ostia perchè la xe un omo medio. Un omo medio xe un mostro, un delinquente pericoloso, conformista, razista, s\'ciavista, qualunquista
lei non ha capito niente perché è un uomo medio. Un uomo medio è un mostro, un pericoloso delinquente, conformista, razzista, schiavista, qualunquista - Pier Paolo Pasolini
lei nun ha capito gnente perchè è ´n ´omo medio. ´n´ omo medio è ´n mostro, ´n delinguente pericoloso, che s´ accontenta, razzista, schiavista, e che nun je frega gnente della politica
les biens superflus rendent la vie superflue
liekas mantas padara dzīvi par lieku
ll\'Italia sta perenno int\'a na grassa ch\'è eguismo, scemarìa, ncurtura, nciucio, muralismo, furzatura, cunfrummismo; mprestarse stuorto o muorto a dà na mano a sta perimma è mò comm\'a mò fascismo
ló al n à capé gnínta, parché l é un umarèl bâsta ch\'séppa. Un umarèl bâsta ch\'séppa l é un måsster, un delincuänt priglåuS, cunfurméssta, razéssta, stiavéssta, qualuncuéssta
los bienes superfluos hacen superflua la vida
Los bienes superfluos tornan superflua la vida
lu el gà capi nient perché l\'è giù cumpagn de togg. Giù cumpagn de lu l\'è en mostro, en delinquent periculus, en conformista, en rasista, en sciavista, cumpagn de togg
lu que más nos atrai a caún de nós ye´l pasáu, porque ye lu que conocemos y lu quámamos de verdá
lu sior l’à capì gninte parchè l’è na persona normal. Na persona normal l’è an mostar, an delinquent pericolos, rasista, schiavista e ch’an sa ne da ti ne da mi
lui nol à capît nuje parceche al è un omp miezan. Un omp miezan al è un mostri, un pericolôs delincuent, conformist, razist, sclavist, cualuncuist
l\' mwârt n\' èst nén moya, djusse k\' on nèl xhoûte pus
l\'Ètalie ein è à pourrî dein on galébontein, que l\'è lo tsacon po sè, la bètanî, la tôquerî, lo cancanâdzo, lo moralismo, l\'interdicchon, la nècèssitâ de fére quemet totè lè dzein : et ora, cein que va quasu bin por aidyî st\' avoutrerî, l\'è lo fascismo
l\'Italia a marçisce inte \'n bon stâ ch\'o l\'é egoìximo, nesciaia, ignoansa, ciæto, moralìximo, coaçion, conformìximo; prestâse inte quarche mainëa à fâ cresce sto marsumme o l\'é, òua, o fascìximo
l\'Italia la sta \'ndando marza in t\'un benessere che xe egoismo, monagine, ignoranza, babez, moralismo, costrizion, conformismo; desso, prestarse in qualunque maniera a sta merda xe fassismo
l\'Itàlia la và a mêl in un benêser c\'l\'è egoîsem, stupiditê, ignorânza, petegulàz, moralîsem, custriziòun, conformîsem: al dè d\'incô dêr còrda in quèlc manêra a \'sta fàgna l\'è prôpria fasîsem
l\'Italia l\'è re che la va en maulra en de en na fosa de sta bé che l\'è fada de egosimo, stupidera, gnoranza, spetegules, beghinismo, oblighi e adeguamento: das de fa en che la foza che l\'è fascismo
l\'Italia sta marcendo in un benessere che è egoismo, stupidità, incultura, pettegolezzo, moralismo, coazione, conformismo: prestarsi in qualche modo a contribuire a questa marcescenza è, ora, il fascismo - Pier Paolo Pasolini
l\'Italia sta marcennu inta nu benesseri che è egoismu,stupidità,incultura,pittegulezzu,moralismu,coazziuni,cunfurmismu:prestarsi in qulche modu a contribuì a \'cchista marciscenza è,ora,lu fascismu
l\'Italia xé drio smarsire in un benesere che xé egoismo, stupidità, incultura, susuri, moraismo, costrission, conformismo: prestarse in calche maniera a tuto sto smarso xé fasismo
l\'Italia ła xe drio smarzsire int\'un benèsere che xe egoismo, stupidità, incultura, susuri, morałismo, costrizsion, conformismo: deso prestarse in calche maniera a tuto \'sto smarzso xe fasismo
l\'Italie est en train de pourrir dans une situation de bien-être se traduisant par l\'égoïsme, la stupidité, l\'inculture, les ragots, le moralisme, la coaction, le conformisme : à présent, le fascisme se prête, d\'une certaine manière, à contribuer à cette marcescence
l\'Italie sta lant fraide in un ben jessi cal è egoisim, stupiditât, ignorance, peteç, moralisim, coazion, conformisim: metesi a disposizion in cualchi maniere a contribuî a chest infraidiment cal è, cummò, il fasisim
l\\\'Itaglia l\\\'è drèe a marsir in un benesar ch\\\'l\\\'è eguiśum, un quel stupid, sensa cultura, petegules, moraliśum, cuasioṅ e cunfurmiśum: prestar-as a na qualc manera a cla mufa lè l\\\'è, ades, al fasiśum
l\\\'Italia sta marcennu \\\'ntra nu benessere ca è egoismo, ciotìa, mancanca i cultura, pittuliamentu, moralismu, coazione, conformismu: prestarsi e qualunque manera a contribuiscia a sta marcescenza è, mo\\\', u fascismu
l´ Italia se sta a marci´ in un benessere ch´ è egoismo, imbecillità, incortura, chiacchiere, moralismi, costrizione e conformismo; aiuta´ a contribbui´ a ´sto marciume è, adesso, er fascismo
l’ pus ritche èst l’ cia ki s’ continte di plêjis sins pont d\' costindje
l’am lâsa ed stupén la legaliZaziån dl abåurd, parché par mé e par tanta Zänt, l’é cunpâgna legaliZèr l omizîdi
l’atraziån pió granda ed scadagnón ed nuèter l’é pr al pasè, parché l é l ónnic quèl ch’a cgnusän e ch’a i vlän bän da bån
l’Itâglia l’é drî ch’la và da mèl int un maSnadûr d egoîSum, ignuranza, meldizänza, moralîSum, coaziån, cunformîSum: dères da fèr, in st’môd o in st’èter, par fèr cràsser ste marzumêri, al dé d incû l é fasîSum
l’Italia l’è adrè a smarsir in an star ben ch’l è egoismo, deficensa, ignoransa, bagolòs, esar basamdaie: far in manera da iutar sto marsum al di d’incò ‘l è al fasismo
ma olen abordi legaliseerimisest traumeeritud, kuna pean seda, nagu paljud teisedki, mõrva legaliseerimiseks
mach à le doe fin ëd la scala sossial ij re a son arconossù
madur? mai
mae\'r Eidal yn dirywio i gyflwr o fyw\'n fras sy\'n ei droi ei hun yn egotistiaeth, yn hurtrwydd, yn anniwylliant, yn hel clecs, yn hunangyfiawnder, yn foesolaeth, yn orfodaeth, yn gydymffurfiaeth; i ryw raddau, mae ffasgaeth bellach yn ymgynnig i gyfrannu i\'r pydredd hwnnw
man muss sehr stark sein um die Einsamkeit zu lieben
man skal være meget stærk for at elske ensomheden
mani satrauc abortu legalizācija, jo, tāpat kā daudzi citi, es to uzskatu par slepkavības legalizāciju
maxima allectatio nobis est praeteritum tempus, quod est unica res quem vere cognoscimus et amamus
me sento traumatizzato dalla legalizzazzione dell´aborto, perchè, come tanti, penso sia solo la legalizzazzione dell´omicidio
me trastorna la legalisasion de la movedura, porke la konsidero, komo muncha djente, una legalizasion del omisidio
me traumatiza la legalización del aborto, porque la considero, como mucha gente, una legalización del homicidio
me traumatiza ra legalizazión de l\'alborto, porque ra considero como muita chen, una legalizazión de l\'omizidio
mèa? mai!
megdöbbentett az abortusz legalizálása, mert azt másokhoz hasonlóan magam is gyilkosságnak tekintem
meie kõigi jaoks on kõige ligitõmbavam minevik, sest see on ainus asi, mida me tegelikult tunneme ja armastama
men moet heel sterk zijn om van eenzaamheid te houden
mi estas ŝokita de la legalizo de aborto tial, ke mi, kiel multaj, konsideras ĝin kiel legalizon de hommurdo
mi ta troumatisá debí ne legalisashon di aborto pasombra mi ta konsideré, manera hopi otro persona, asesinato
mindannyiunk számára a múlt jelenti a legnagyobb vonzerőt, mert ez az egyetlen dolog, amit ismerünk és valóban szeretünk
minulost má pro každého z nás největší přitažlivost, neboť je to to jediné, co známe a opravdu milujeme
moartea nu constă în a nu comunica, ci în a nu mai putea fi înţeleşi
mors non est cum non communicemus, sed cum iam non possimus animo comprehendi
morto ne konsistas en la neesto de komunikado sed en la nepovado de sin komprenigi
morto no ta nifiká ku nos no por komuniká mas, sino ku nan no por komprondé nos mas
nagyon erősnek kell lenni ahhoz, hogy valaki szeresse az egyedüllétet
não percebeu nada porque é um homem médio. Um homem médio é um monstro, um delinquente perigoso, conformista, racista, escravista, indiferente à política
não percebeu nada porque é um homem médio. Um homem médio é um monstro, um delinqüente perigoso, conformista, racista, escravista, indiferente à política
nasand hursen uu? urgelj huuhdeeree!
nde mbarete porã vaerã rehayhuhaguã ta’eñoreko
nekomuniciranje nije stanje smrti ali nemogućnost razumijevanja sigurno jest
nemet e daou benn pellañ skeul ar gevredigezh ne anavezer ar rouaned
nespēja sazināties neliecina par nāves iestāšanos, bet nespēja vairāk saprast – noteikti
ni bezonas esti multe fortaj por ami solecon
nic jste nepochopil, protože jste průměrný člověk. Průměrný člověk je zrůda, nebezpečný zločinec, konformista, rasista, otrokář a politický ignorant
nid cyflwr o farwolaeth yw peidio â chyfathrebu, ond yn sicr, cyflwr felly yw methu â bod yn ddealledig bellach
nid mewn un breuddwyd y mae\'r gwirionedd, ond mewn llawer
nid ydych wedi deall dim, am mai dyn cyffredin ydych. Anghenfil yw dyn cyffredin, troseddwr peryglus, cydymffurfiwr, hiliwr, caethfeistr ac un nad yw\'n hidio ffeuen am wleidyddiaeth
nie-kommunikasie is nie ʼn doodstoestand nie, maar wel om nie meer verstaan te kan word nie
nihil intellexisti, quia homo medius es.Homo medius monstrum, periculosus praedo, se fingens ex forma Rei publicae, aliorum populorum odiator, venalicius, quoquoversus est
nisi ništa razumio zato što si prosječan čovjek. Prosječan čovjek je čudovište, opasan otpadnik, konformist, rasist, gonič robova i netko kojemu nije nimalo stalo do politike
només als extrems de l\'escala social es reconeixen els reis
non-communication is not a state of death, but no longer being able to be understood certainly is
nur ekstreme de socia hierarkio oni rekonas reĝojn
nyns yw marnas yn dew ben pella skeul an gowethas y fyth aswonys an vyghternow
n\'è qu\'âi doû bet de l\'ètsîla de la sociètâ que te recougnâi dâi râi
n\'eo ket en un huñvre hepken emañ ar wirionez, met e meur a hini
n\'hoc\'h eus komprenet mann, o vezañ ma\'z oc\'h un den evel ar re all. Un den evel ar re all a zo un euzhvil, ur gwall baotr dañjerus, Yann ar Peul, ur gouennelour, ur sklavour hag ur chafoutreer
o prawdzie nie śni jeden człowiek, lecz wielu
o tànato en istèi na mi ssosi pleo omilìsi, ma i nna mi nane pleo noimmèno
odrasel? nikoli
odrasti? nikada
öllum þykir okkur fortíðin áhugaverðust, því hún er það eina sem við þekkjum og þykir sannarlega vænt um
ölüm haberleşmemekte yatmaz, ama artık anlaşılamamakta yatar
om lief te wees vir eensaamheid moet \'n mens baie sterk wees
on oltava hyvin vahva, jotta voi rakastaa yksinäisyyttä
ön semmit nem értett meg, mert Ön egy átlagember. Az átlagember pedig szörnyeteg, veszélyes gonosztevő, konformista, rasszista, rabszolgahajcsár és teljesen közömbös a politika iránt
one must be very strong to love solitude
only at the extremes of the social scale are kings recognised
oorbodige dinge maak die lewe oorbodig
ortalama bir insan olduğunuz için hiç bir şey anlamadınız. Ortalama bir insan bir canavardır, tehlikeli bir suçludur, bir konformisttir, ırkçı, köle taciri ve politikaya ilgisiz bir kişidir
os bens supérfluos tornam a vida supérflua
os bens supérfluos tornam a vida supérflua
os bens superfluos tornan a vida superflua
os biens inezesarios fan a bida inezesaria
oso kementsua izan behar da bakardea maite izateko
otsuazurxtnaenj sodavixtj ansaek shaehaeraenj kutsaemanj turvanzan koraez
overbodige goederen maken het leven overbodig
pa cada ún de nós, el nuestru mayor interés ye pa col pasau, porque ye la única cosa que conocemos y amamos daveres
pa kada un di nos e pasado tin e atrakshon mas grandi pasombra ta e úniko kos ku nos sa i ta stima di berdat
pan nic nie zrozumiał bo jest pan przeciętnym człowiekiem. Człowiek przeciętny jest potworem, niebezpiecznym przestępcą, konformistą, rasistą, wyzyskiwaczem niewolników i któremu jest wszystko jedno
pàsson-ena \'zze ma è ssirmèno artèa \'so diavemmèno, jài ene to manichò pprama ca imì annorìzzume ce agapùme azzalìssio
patiesība atrodas ne tikai vienā sapnī, bet vairākos sapņos
pêwendî ne bûn be maney doxî mirdin nîye, belkû eweye ke çîter miro netuwanê tê biga
pieaudzis? nekad…
pour chacun de nous, la plus grande force d’attraction vient du passé, parce que c’est la seule chose que nous connaissons et que nous aimons vraiment
pravda se neskrývá v jednom snu, ale v mnoha snech
pre každého z nás je najpríťažlivejšia minulosť, pretože je to jediná vec, ktorú skutočne poznáme a milujeme
premiarik gabeko ondasunek bizitza premiagabe bihurtzen dute
quàl ch\'a s\'attèza de piò l\'è, a tòtt nuêter, l\'è quàl ch\'l\'è bêle pasê, per vìa ch\'l\'è tott quàl ch\'a cgnusàm e per quàst agh l\'avàm dèinter e agg vlàmm bèin
quello da cui semo attratti de più so´ le cose der passato, perchè so´ l´uniche che conoscemo e che amamo pe´ davero
ra morte nun è nun putì cummunicà, binsì nun putì esse intisi
ranni? mai
ret eo bezañ kreñv-meurbet evit karout an digenvez
rhaid bod yn gryf iawn i garu unigedd
s povrchnými vecami budeš mať iba povrchný život
sa ga de eser forgg bé per sta en per so cont
samotu mohou mít rádi jen ti, kdo v sobě mají velkou sílu
sandheden bor ikke kun i én drøm, men i mange drømme
sanninga er ikkje i éin draum, men i mange draumar
såul ai dû cô dla schèla sozièl as arcgnóss i rà
seicili nga ne tërhiqet më shumë nga e kaluara, sepse është e vetmja gjë që njohim dhe duam vërtet
senutilaj havaĵoj igas vivon senutilan
sie haben nichts verstanden weil Sie durchschnittlich sind. Ein durchschnittlicher Mensch ist ein Monster, ein gefährlicher Verbrecher, Konformist, Rassist, Sklaventreiber und ein Mensch dem alles egal ist
signu traumatizzatu d\'a legalizzazione i l\'aborto, picchì a conzideru, cumu assaji atre persune, na legalizzazione i l\'omicidio
sinyor no entenditsh nada porke sosh un ombre medio; Un ombre medio es un monstre, un sekanozo delikuente, konformisto, rasisto, esklavisto, indifrente
smèter d\'èser ragas? mai
śmierć nie tkwi w braku komunikacji, lecz w niemożliwości bycia zrozumianym
smrt nespočívá v nemožnosti komunikovat, ale v tom, že vám už nikdo nerozumí
smrť nespočíva v neschopnosti komunikovať, ale v tom, že vám už nikto nerozumie
sno t\'i upòst d\'la schèla suzièl u\'s pô arcnòss i suvrèn
só nos extremos da escala social se recoñecen os reis
só nos extremos da escala social se reconhecem os reis
so scunvulsid de la legalisasiù del abord, perché pense, cumpgan de tagg oter. che sabes cumpagn de legalisà de cupà argù
so traumatixà dea legalixassiòn de l\'aborto, paé eo condidero come tanta xente, legalixare un omicidio
so traumatizzadu dae sa legalizzazione des istruminzu, ca lu considero comente medas, una legalizzazione de sa molte
sôl ai dû cô ed la schèla socièl i s\'arcgnàssen i rè
solamente den e ekstremonan di e eskala soshal reinan ta wòrdu rekonosé
solo agli estremi de la scala sociale s\'arconoscono i re
solo agli estremi della scala sociale si riconoscono i re - Pier Paolo Pasolini
solo all´ estremi della scala sociale s´ ariconoscheno li re
sólo en los extremos de la escala social se reconocen los reyes
solo en los kavos de la eskalera sosial se rekonosen los reyes
soltant ai do cò dla scala sociale as riconos i re
son stravolt dala legalisasion dl’abort parchè al pensi, conpagn tanti, la legalisasion dal copar
sono traumatizzato dalla legalizzazione dell\'aborto, perché la considero, come molti, una legalizzazione dell\'omicidio - Pier Paolo Pasolini
sou traumatizado pela legalização do aborto, porque a considero, como muitos, como a legalização do homicídio
su choquâ pè la lâi que permè l\'avortameint, po cein que la considèro, quemet on mouî de dzein, co \'na lâi que permè de tyâ onna dzein
su traumatizzatu dalla ligalizzazziuni dill\'aborto,picchì la consideru,cumi tanti,\'na legalizzazziuni dill\'omicidiu
sul che zo o zò de le scale sa encontra i re
sulament a gli estrem dla scala sucial s\'arcnoscen i re
sulamente alli estremità ti la scala socile, si canoscinu li rre
sulo ê stremme r\'\'a scala suciale s\'accanósceno \'e rre
sulu a ri lati d\'a scala sociale si vidan\'i \'rre
sulu all\'estremi dilla scala si riconoscini li re
sulu a\'li \'ssremi r\'a scala sociali si ricanùscinu i re
sunt traumatizat de legalizarea avortului, pentru că o consider, ca mulți alții, o legalizare a asasinatului
suoru a ri cunfini de ra scala sociale se reconuscu li re
superfluous goods make life superfluous
Supervacua bona vitam spervacuam faciunt
svakome od nas povijest je najprivlačnija, jer je to jedino što poznajemo i istinski volimo
s\'ha dda essere assaie forte pe stà bbuono \'a sule
t è da èser fôrt magâra, s’t vû stèr da par té
täiskasvanud? mitte iialgi!
te ei saanud millestki aru, sest Te olete keskpärane inimne. Keskpärane inimene on koletis, ohtlik kriminaal, konformist, rassist, orjapidaja ja kõige peale sülitaja
te tu tişt fehim nekirîye ji ber ku te zilamek nîv bi nivî. zilamek nîv bi nîv boxwe dêweke, tawankarek bi metirsî ye, xwe parêze, regezperiste u koledare u tucarî nikare berê xwe bide siyastê
têkilî ne bûn naye watayê çaxa mirinê, lêbelê tê watayê ku mirov êdî nikare têbigêje
tenê di aliya heî jor a pêvana civakî de shayan bi fermî tên nas kirin
tenê le asta herî berzî pîwanî komelayetî da shayan be fermî denasrên
tikai ārkārtas situācijās sabiedrībā var atpazīt karaļus
tõde ei peitu ühesainsas, vaid paljudes unistustes
todo un ombre? nunka djamay!
todos nos sentimos atraídos con más fuerza por el pasado porque es lo único que verdaderamente conocemos y amamos
todos nos sentimos mais atraídos pelo passado porque é a única coisa que verdadeiramente conhecemos e amamos
todos nos sentimos mais atraídos pelo passado porque esta é a única coisa que verdadeiramente conhecemos e amamos
tots ens sentim atrets pel passat, perquè és l\'única cosa que realment coneixem i estimem
tou traumatizáu pula llegalización del albuertu, purque la consideru, cumu mueitos, un homicidiu
toz nos sentimos atrayitos con más fuerza por o pasato porque ye l\'unico que berdaderamén conoxemos e aimamos
treba biti veoma snažan da bi se voljelo samoću
trebuie să fii foarte tare pentru ca singurătatea să-ți placă
truth does not reside in one dream alone but in many dreams
trzeba być bardzo silnym, by kochać samotność
tu neko nesaproti, tā kā esi viduvējs cilvēks. Viduvējība ir briesmonis, bīstams noziedznieks, konformists, rasists un ekspluatators
Turbatus sum abortus comprobatione, quod, ut plures, homicidii comprobationem puto
tuta nòsta atension a l\'é për ël passà, për che a l\'é tut lòn ch\'i conossoma e ch\'i l\'oma car dabon
tuti sema tirà par quel ch’è pasà, parchè l’è l’unica roba ch’a conosema e amema da bon
tylko na samym szczycie hierarchii społecznej rozpoznaje się króli
t\'alìssio en istèi i nnan assìnno mmone, ma is tossu assinnu
überflüssige Waren machen das Leben überflüssig
un den deuet? biken
ussignuria nun ha capito niente pe bbia ch\'è n\'ommo \'e miezo. N\'ommo \'e miezo è nu mostro, nu periculuso delinquente, cunfrummista, razzista, schiavista, qualunquista
usted no ha entendido nada porque es un hombre-medio. Un hombre-medio es un monstruo, un peligroso delincuente, conformista, racista, esclavista, indiferente a la política
vain äärimmäisissä yhteiskuntaluokissa tunnistetaan kuninkaat
vdekja nuk është të mos komunikuarit më, por kur nuk je më i kuptuar
vegnùo grande? mai ciù!
veritas in uno somnio non est, sed in multis
vern a layt? khalile!
vero staras ne en sola sonĝo, sed en multaj sonĝoj
vetëm në esktremet e shkallës shoqërore njihen mbretërit
vgnó grand? mâi
vi komprenis nenion ĉar vi estas averaĝa homo. Averaĝa homo estas monstro, danĝera deliktulo, konformisto, rasisto, sklavisto, indiferenta pri politiko
vir elkeen van ons het die verlede die grootste aantrekkingskrag, omdat dit die enigste ding is is wat ons ken en regtig liefhet
vo n’âi rein comprâ du que vo z’îte on hommo dâo grô mouî. On hommo dâo grô mouî ’è on monstro, on maufaseint dandzerâo, on muton, racistre, esclliavadzistre, sein ‘nna brequa d’interêt
võimatus oma sõnumit edasi anda ei tähenda surma - surm on see, kui sinust aru ei saada
voksen? aldri
voksen? aldrig
volwasse? nauts!
volwasse? nooit!
volwassen? nooit
volwassen? nooit
vores største passion er fortiden, det er den eneste vi virkelig kender og elsker
vossía non capíu nenti pirchì vossía jè n´cristianu quassíasi. N´cistianu quassíasi jè n´ mostru, mafiusu, anticu, razzista, ca ci piaci fari supirchiaríi je stracanagghi je â pulitica non c´interessa
vostè no ha entès res perquè és un home ordinari. Un home ordinari és un monstre, un perillós delinqüent, conformista, racista, esclavista, semenfotista
vostede non entendeu nada porque é un home medio. Un home medio é un monstruo, un perigoso delincuente, conformista, racista, escravista , a quen a política tanto lle ten
vous n\'avez rien compris parce que vous êtes un homme ordinaire. Un homme ordinaire est un monstre, un dangereux délinquant, conformiste, raciste, esclavagiste et je-m\'en-foutiste
vui \'on capiscistivu nenta, picchì siti n\'omu mediu. N\'omu mediu esta nu mustru, nu periculusu delinquenti, razzista, schiavista, chi fhacia comu l\'atri e ca sinda futte dâ pulitica
vussurìa unn\'ha capitu picchì è n\'ùaminu mediu. N\'ùaminu mediu è nu mùastru, nu delinguente pericolosu, conformista, razzista, schiavista, qualunquista
vusté nun pescanciara nada purque ye un home mediu. Un home mediu ye un mostru, un peligrosu delincuente, conformista, racista, esclavista y que pasa de política
vuxen? aldrig
vy ste nepochopili nič, pretože ste priemerný človek. Priemerný človek je monštrum, zločinec, konformista, rasista, otrokár a ten, kto sa vôbec nezaujíma o politiku
Wahrheit ist nicht nur in einem einzigen Traum, sondern in vielen Träumen
wañuyqa mana imatapas willaypichu, mana chairi mana imapipas jamut\'ayta
wedi tyfu i fyny? byth
wo os ammel nog \'t meeste aontrèk ès den aaën teid, want da\'s \'t eenigste boe ver wiët van hébbe ên \'t eenigste boe ver êch van haage
yalnızca tek bir düşte değil, pek çok düşte gerçeklik bulunmaktadır
yalnızlığı sevmek için çok güçlü olmak gerekir
ye necesariu sere fuerte asgaya p\'amare la soledá
yetişkin olmak mı? asla
you have not understood anything as you are an average man. An average man is a monster, a dangerous delinquent, a conformist, a racist, a slave-driver and a man who couldn\'t care less about politics
zbędne rzeczy czynią życie zbędnym
\'a cchiù granni attrazioni r\'ognunu ri nuàutri è versu u passatu, picchì è l\'unica cosa chi canuscèmu e amàmu veramenti
\'a cchiù grossa attrazzione p\'ognuno \'e nuie è pp\'\'o ppassato, pe bbia ch\'è ll\'unneca cosa ca sapimmo e amammo overamente
\'a morte nun è \'o nun putè parlà, ma \'o nun essere cchiù capite
\'a morti non sta \'nt\' \'o fattu ca non putemu cchiù comunicari, ma \'nt\'\'o fattu ca non putemu essiri cchiù caputi
\'a verità nun stà int\'a nu suonno sulo, ma int\'a paricchie suonne
\'n adult? mäj!
¿adult? mai
¿adulto? Jamás
¿adultu? enxamás
¿xemche? Chumkawrume
ła verità no ła sta miga int\'un sogno soło, ma in tanti sogni
για τον καθένα από μας, το παρελθόν έχει τη μεγαλύτερη ελκυστικότητα, γιατί είναι το μόνο πράγμα που γνωρίζουμε και πραγματικά αγαπάμε
δεν κατάλαβες τίποτα, γιατί είσαι ένας μέσος άνθρωπος. Ένας μέσος άνθρωπος είναι ένα τέρας, ένας επικίνδυνος διεφθαρμένος, ένας βολεμένος, ένας ρατσιστής, ένας εκμεταλλευτής και ένας άνθρωπος που δε δίνει δεκάρα για την πολιτική
ενήλικας; ποτέ
η αλήθεια δεν κατοικεί σε ένα μονάχα όνειρο, αλλά σε πολλά
η Ιταλία σήπεται προς μία κατάσταση ευμάρειας που μεταφράζεται σε εγωισμό, ηλιθιότητα, έλλειψη πολιτισμού, κουτσομπολιό, αυτοθαυμασμό, έλλειψη εγκράτειας, συμβατικότητα - ο φασισμός πρόσφέρεται τώρα κάπως να βοηθήσει σε αυτή τη σήψη
κάποιος πρέπει να είναι πολύ δυνατός για να αγαπάει τη μοναξιά
μία κατάσταση θανάτου δεν είναι η έλλειψη επικοινωνίας, αλλά το να μη σε καταλαβαίνουν πια
μόνο στα άκρα της κοινωνικής κλίμακας αναγνωρίζονται οι βασιλείς
для каждого из нас прошлое обладает громадным притяженим, потому что это единственное, что мы знаем и искренне любим.
за всеки от нас миналото е най-привлекателно, защото само него познаваме добре и обичаме
за сваког од нас прошлост има највећу привлачност зато што је то једина ствар коју познајемо и доиста волимо
истина се не налази само у једном сну већ у многим сновима
Италија се распада у земљу изобиља које се изражава у себичности, глупости, недостатаку културе, оговарању, самоуверености, принуди, конвенционалности; фашизам сада, на неки начин, доприноси том распадању
Италия, загнивая, превращается в страну изобилия, которое выражается в эгоизме, глупости, недостатке культуры, сплетнях, самоуверенности, принуждений, условностей; фашизм в некоторой степени способствует этому загниванию
королі визнаються лише на краях соціальних терезів
лишние вещи делают жизнь лишней
меня шокирует легализация абортов, поскольку я, как и многие другие, считаю это легализацией убийства
не-комуникација није стање смрти, али немогућност да се размемо сигурно јесте
ниси ништа схватио зато што си просечан човек. Просечан човек је чудовиште, опасан отпадник, конформиста, расиста, гонич робова и неко коме нимало није стало до политике
нисте ништа схватили зато што сте просечни просечан човек је чудовиште опасни преступник конформиста расиста гонич робова и неполитичан
нужно быть очень сильным, чтобы любить одиночество
Повзрослеть? Никогда!
правда достояние не только одной мечты, а многих
само в крайностите на социалната стълба се признават царете
само на крајностима друштене лествице краљеви су признати
свакоме од нас прошлост је најпривлачнија, зато што је то једина ствар коју познајемо и истински волимо
смерть - это не отсутствие общения, а невозможность быть понятым
треба бити веома јак да би се волела самоћа
цари признаются только по крайним пределам иерархии общества
шокиран сам легализацијом абортуса, зато што то сматрам, као и многи други, легализацијом убиства
איטליה שוקעת בריקבון של שפע המתבטא באנוכיות, טיפשות, חוסר תרבות, רכילות, יהירות, כפיה. שמרנות - וכעת הפאשיזם מצטרף כדי לתרום במידה מסוימת לריקבון
אין האמת נמצאת בחלום אחד, אלא בהרבה חלומות
אינך מבין דבר כי אתה אדם בינוני. אדם בינוני הוא מיפלצת, פושע מסוכן, קונפורמיסטי, גזעני ומנצל עבדים
המוות אינה בחוסר התקשרות, אלא כאשר לא מבינים אותנו
הנני מזועזע ממתן תוקף חוקי להפלות כי אני, כמו רבים אחרים, רואה בזה נתן תוקף חוקי לרצח
העבר מושך אונתו ביותר כי הוא הדבר היחידי שאנו מכירים ואוהבים
חייבים להיות מאוד חזקים כדי לאהוב את בדידות
מבוגר? חלילה
רק אלה שבקצות הסולם החברתי מכירים במלכים
إيطاليا تفسد في حالة من اليسر والثراء تترجم بالأنانية، والغباء، وقلة الثقافة، والثرثرة، والأخلاقية، والالتزام والتقليدية: للمساهمة في هذا الانحطاط هناك الآن أيضا الفاشية
الحقيقة لا تكمن في حلم واحد ولكن في الكثير من الأحلام
الماضي هو أكبر شيء يشد كل منا لأنه الشيء الوحيد الذي نعرفه ونحبه حقا
بالغ و اگاه هستئ؟ هرگز
برای هر کدام از ما , گذشته بیشترین جذبه را دارد برای اینکه تنها چیزی است که ما میدانیم و واقعا آن را دوست می داریم
تنها در نهایت ارزیابی اجتماعی است که شاهان شناخته می شوند
حقیقت در یک آرزو وجود ندارد بلکه در خیلی از آرزوها وجود دارد
شما چیزی نفهمیده اید برای اینکه شما یک آدم معمولی هستید , آدم معمولی یک حیولا است , یک آدم ضد مردمی و خطرناک , طابع رسوم , نژاد پرست و همچون راننده اسیر و کسی که کمتر از آن نسیت که به سیاست توجه نکند
فرد باید خیلی قوی باشد که انزوا را دوست داشته باشد
لا بد أن يكون المرء قويا جدا حتى يحب العزلة
لا يعرف الملوك سوى على رأس السلم الاجتماعي
لقد صدمنى تشريع إباحة الإجهاض لأنني مثل كثير آخرين اعتبرته تشريعا يبيح القتل
لم تفهم شيئاً لأنك رجل عادي. الرجل العادي وحش، جانح خطير، موافق، عنصري، استعبادي وغير مبالي للسياسة
ليس الموت في عدم القدرة على التواصل وإنما على عدم القدرة أن يفهمنا أحد.
مرگ در عدم برقراری ارتباط نيست بلکه در عدم امکان درک شدن می باشد
هل أنت بالغ؟ أبداً
मृत्यु संपर्क न स्थापित कर सकने की स्थिति नहीं वरन् स्वयं को समझ न पाने में है
व्यस्क, कभी नहीं
सामाजिक सीढ़ी के अंत में राजा पहचाने जाते हैं
हम सब को माज़ी बहुत आकर्षित करता है क्योंकि हम सिर्फ़ इसी को जानते और चाहते हैं
การไม่สื่อสารนั้นไม่ใช่ภาวะการตาย แต่การไม่สามารถเข้าใจนั้นคือการตายอย่างแน่นอน
’rwyf yn gwaredu at gyfreithloni erthylu, gan fy mod i, fel llawer o bobl eraill, yn ystyried mai cyfreithloni llofruddio ydyw
… e nuèter avän una vaira misiån, in ste spaventåuSa miSêria itaglièna, una misiån brîSa ed putänza o d ricazza, mo d educaziån, ed ziviltè
… en we hebben een werkelijke missie te vervullen in deze vreselijke ltaliaanse miserie, een missie niet om macht of rijkdom te vergaren, maar om op te voeden en te beschaven
… og me har verkeleg ei plikt i denne fæle italienske elenda, ikkje til å verta mektige og rike, men til å oppseda og sivilisera
…iar noi avem o misiune adevărată, în această îfiorătoare mizerie italiană, o misiune nu de putere sau de bogăție, ci de educație, de civilizație
你还没有洞悉一切,因为你是一个普通人。普通人是一个怪物、危险的违法者、墨守成规者、种族主义者、奴隶制维护者以及不关心政治者
只有社会标准的两个极端才承认有王者存在
只有社會標準的兩個極端才承認有王者存在
只有非常堅強的人可以愛上孤獨
因爲你是一個平庸的人,所以你還沒有洞悉一切。平庸的人是一個怪物、危險的違法者、墨守成規的人、種族主義者、提倡奴隸者,以及一個不能不插手政治的人
大人?とんでもない
对于我们每一个人来说,过去是最吸引人的,因为只有过去才是我们所了解的和真正热爱的
對於我們每一個人來說,過去是最吸引人的,因爲只有過去才是我們所瞭解的和真正熱愛的
斷絕來往並不會死亡,但肯定不能夠再相知相惜
死は、通信が途絶えることにあるのではなく、もはや理解されないことにある
死亡并不是无法传达,而是人们无法理解
真理並不只是存在於一個夢想中,它存在於很多夢想中
義大利正在衰退到一個融入自私、愚昧、缺乏文化、流言蜚語、自我正義、強制、慣例的富裕狀態中 - 法西斯主義現在正以某種方式對這個衰退現象作出貢獻
長大了?從來沒有!
长大成人了?永远不能这么说
고독을 사랑하려면 아주 강인하지 않으면 안된다
당신들은 \'보통 사람들\'이기 때문에 아는 것이 아무 것도 없다. \'보통 사람들\'은 괴물이고,위험할만치 태만하고, 체제 순응적이고, 인종 차별주의자이고, 노예 착취인들이며 또한 정치에 대해 더 할수 없이 관심을 갖는 사람들이다
의사소통하지 않음은 죽음의 상태를 의미하는 것은 아니지만, 더 이상 이해될 수 없음을 의미한다
이탈리아는 이기성, 우둔, 문화의 결핍, 가십, 독선, 강제/강요, 인습의 고집성으로 옮겨가는 풍요한 국가로 부패해 가고 있다--파시즘이 어떤 방식으로건 지금 이 같은 부패에 한 구실을 하고 있다
제왕들은 오직 사회 계층의 양극(상/하) 에서만 그 존재가 있었다.
진리는 하나의 꿈 속에만 있는 것이 아니라, 많은 꿈속에도 있다